The loss of coral reefs worldwide is unfortunately an increasingly acute problem today.

Unesco: The Great Barrier Reef should be listed as ‘in danger’

I feel that the time is right to re-post (poem for a) Coral Reef, on the beauty of coral reefs, ecosystems in peril.

The original English lyrics have been translated in the Xhosa language by Lunga Heleni.

The song was recorded in South Africa at Sonic Art studio in Grahamstown.

Credits & Thank You!

Yemu Matibe who studies at Grahamstown’s Rhodes University sings the operatic parts.

Alungile Sixishe recites the text in Xhosa.

The song is based upon ‘Dido & Anaïs’ by Händel.

Musical accompaniment by Brazilian guitarist Nelson Latif and South African maestro James Foerie on kalimba and percussion.

Piano by Coen Molenaar. Cello by Bonno Lange.

© Eddy De Clercq/Ubuntu Publishing 2010/2021

Contact: ubuntu-publishing@xs4all.nl

See also this previous post for the English lyrics and translation in Xhosa

Listen to the original version of Poem For A Coral Reef by Yemu Matibe & Alungile Sixishe

(poem for a) Coral Reef  -English lyrics

by Eddy De Clercq

Eternal source of color and light

a world without seasons

a world without reason

no day nor night

flowers born out of rock and sand

a garden untouched by human hand

rays of light break thru emerald

fish disappearing in deep blue depths

clouds of silver shimmering

vibrating pulse of life

thru misty depths of deep dark

full of unseen creatures

that crawl along the bottom

hide in cracks and holes of the reef

change color quickly

hide in a cloud of inky water

down here floating over the coral reef

this deafening silence that surrounds me

once man has seen this beauty

will he understand his own belief?

(poem for a) Coral Reef –Ikorale yoqaqa lolwandle -Xhosa lyrics

translated by Lunga Heleni

Mthombo wanaphakade wombala nokhanyo

Ilizwe ngaphandle kwamaxesha onyaka

Ilizwe ngaphandle kwezizathu

Kungekho suku nabusuku

Zintyatyamb’ ezizelelw’ ematyeni nasesantini

Sitiya esingachukunyiswanga sandla samntu

Matha okhanyo aqhekeza ngapha kwe – emeraldi

Ntlanzi ezinyamalalela kwiinzulw’ eziluhlaza

Mafu esilivere amenyezelayo

Intontozo esukumayo yobomi

Kwiinzulu ezinkungwana zobunzul’ obumnyama

Zizele zizilo ezingekabonwa

Zikhasela kumazantsi olwandle

Zizimele kumathanda nasemingxunyeni yoqaqa lolwandle

Zijik’ umbala msinyane

Zizimele kwilifu lamanz’ aluzizi

Ezantsi apha zidada ngaphaya kwekorale yolwandle

Lenzolw’ ibang’ ubuthul’ obundingqongayo

Xa umntu ethe wabona obubuhle

Angayiqonda na eyakhe inkolelo?

© Eddy De Clercq/Ubuntu Publishing 2010

Contact: ubuntu-publishing@xs4all.nl

One thought on “(poem for a) Coral Reef. The Great Barrier Reef should be listed as ‘in danger’

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s